וּמָרְדְּכַ֗י יָדַע֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲשָׂ֔ה וַיִּקְרַ֤ע מָרְדְּכַי֨ אֶת־בְּגָדָ֔יו וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר וַיֵּצֵא֙ בְּתֹ֣וךְ הָעִ֔יר וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה גְדֹולָ֖ה וּמָרָֽה׃

ספר:מגילת אסתר פרק:4 פסוק:1

The Transliteration is:

ûmordǝkay yādaʿ ʾet-kol-ʾăšer naʿăśâ wayyiqraʿ mordǝkay ʾet-bǝgādāyw wayyilbaš śaq wāʾēper wayyēṣēʾ bǝtôk hāʿîr wayyizʿaq zǝʿāqâ gǝdôlâ ûmārâ

The En version NET Translation is:

Esther Decides to Risk Everything in order to Help Her People - Now when Mordecai became aware of all that had been done, he tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud and bitter voice.

The Fr version BDS Translation is:

Mardochée demande à Esther d’intervenir - Lorsque Mardochée apprit tout ce qui s’était passé, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un habit de toile de sac et répandit de la cendre sur lui. C’est ainsi qu’il parcourut la ville en poussant de grands cris de douleur.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел, и вышел на средину города и взывал с воплем великим и горьким.


verse