וַיֹּ֣אמֶר חַ֠רְבֹונָה אֶחָ֨ד מִן־הַסָּֽרִיסִ֜ים לִפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ גַּ֣ם הִנֵּֽה־הָעֵ֣ץ אֲשֶׁר־עָשָׂ֪ה הָ֠מָ֩ן לְֽמָרְדְּכַ֞י אֲשֶׁ֧ר דִּבֶּר־טֹ֣וב עַל־הַמֶּ֗לֶךְ עֹמֵד֨ בְּבֵ֣ית הָמָ֔ן גָּבֹ֖הַּ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ תְּלֻ֥הוּ עָלָֽיו׃

ספר:מגילת אסתר פרק:7 פסוק:9

The Transliteration is:

wayyōʾmer ḥarbônâ ʾeḥād min-hassārîsîm lipnê hammelek gam hinnê-hāʿēṣ ʾăšer-ʿāśâ hāmān lǝmordǝkay ʾăšer dibber-ṭôb ʿal-hammelek ʿōmēd bǝbêt hāmān gābōah ḥămiššîm ʾammâ wayyōʾmer hammelek tǝlūhû ʿālāyw

The En version NET Translation is:

Harbona, one of the king’s eunuchs, said, “Indeed, there is the gallows that Haman made for Mordecai, who spoke out on the king’s behalf. It stands near Haman’s home and is 75 feet high.” The king said, “Hang him on it!”

The Fr version BDS Translation is:

Harbona, l’un des eunuques, dit alors devant l’empereur : Il y a justement cette potence que Haman a fait faire pour Mardochée, qui a parlé pour le bien de l’empereur. Elle se trouve dans la cour de Haman et elle a vingt-cinq mètres de haut. L’empereur ordonna : Qu’on l’y pende !

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Харбона, один из евнухов при царе: вот и дерево, которое приготовил Аман для Мардохея, говорившего доброе для царя, стоит у дома Амана, вышиною в пятьдесят локтей. И сказал царь: повесьте его на нем.


verse