update was 355 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 129030
[1] => ספר:איוב פרק:2 פסוק:8
[2] => וַיִּֽקַּח־לֹ֣ו חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בֹּ֑ו וְה֖וּא ישֵׁ֥ב בְּתֹֽוךְ־הָאֵֽפֶר׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיִּֽקַּח־לֹ֣ו חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בֹּ֑ו וְה֖וּא ישֵׁ֥ב בְּתֹֽוךְ־הָאֵֽפֶר׃
)
Array
(
[0] => וַיִּֽקַּח־לֹ֣ו חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בֹּ֑ו וְה֖וּא ישֵׁ֥ב בְּתֹֽוךְ־הָאֵֽפֶר׃
[1] => ספר:איוב פרק:2 פסוק:8
)
וַיִּֽקַּח־לֹ֣ו חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בֹּ֑ו וְה֖וּא ישֵׁ֥ב בְּתֹֽוךְ־הָאֵֽפֶר׃
push_buttons_display:129030
ספר:איוב פרק:2 פסוק:8
The Transliteration is:
wayyiqqaḥ-lô ḥereś lǝhitgārēd bô wǝhûʾ yšēb bǝtôk-hāʾēper
The En version NET Translation is:
Job took a shard of broken pottery to scrape himself with while he was sitting among the ashes.
The Fr version BDS Translation is:
Job prit un morceau de poterie pour se gratter, et resta assis au milieu de la cendre.
The Ru version RUSV Translation is:
И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел.
verse