וַיִּשְׁמְע֞וּ שְׁל֣שֶׁת ׀ רֵעֵ֣י אִיֹּ֗וב אֵ֣ת כָּל־הָֽרָעָ֣ה הַזֹּאת֘ הַבָּ֣אָה עָלָיו֒ וַיָּבֹ֨אוּ֨ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמֹ֔ו אֱלִיפַ֤ז הַתֵּֽימָנִי֨ וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֔י וְצֹופַ֖ר הַנַּֽעֲמָתִ֑י וַיִּוָּֽעֲד֣וּ יַחְדָּ֔ו לָבֹ֥וא לָֽנוּד־לֹ֖ו וּלְנַֽחֲמֹֽו׃

ספר:איוב פרק:2 פסוק:11

הערות העורך: צ׳׳ל התחלת טעמי אמ׳׳ת באיוב

The Transliteration is:

wayyišmǝʿû šǝlšet rēʿê ʾiyyôb ʾēt kol-hārāʿâ hazzōʾt habbāʾâ ʿālāyw wayyābōʾû ʾîš mimmǝqōmô ʾĕlîpaz hattêmānî ûbildad haššûḥî wǝṣôpar hannaʿămātî wayyiwwāʿădû yaḥdāw lābôʾ lānûd-lô ûlǝnaḥămô

The En version NET Translation is:

The Visit of Job’s Friends - When Job’s three friends heard about all this calamity that had happened to him, each of them came from his own country—Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They met together to come to show sympathy for him and to console him.

The Fr version BDS Translation is:

Les trois amis de Job - Or, trois amis de Job apprirent que tous ces malheurs venaient de fondre sur lui. Ils vinrent chacun de son pays. C’était Eliphaz de Témân, Bildad de Shouah, et Tsophar de Naama. En effet, ils décidèrent ensemble d’aller lui témoigner leur sympathie et le consoler.

The Ru version RUSV Translation is:

И услышали трое друзей Иова о всех этих несчастьях, постигших его, и пошли каждый из своего места: Елифаз Феманитянин, Вилдад Савхеянин и Софар Наамитянин, и сошлись, чтобы идти вместе сетовать с ним и утешать его.


verse