וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־יֵרֵ֥ד בְּנִ֖י עִמָּכֶ֑ם כִּֽי־אָחִ֨יו מֵ֜ת וְה֧וּא לְבַדֹּ֣ו נִשְׁאָ֗ר וּקְרָאָ֤הוּ אָסֹון֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ וְהֹֽורַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵֽׂיבָתִ֛י בְּיָגֹ֖ון שְׁאֹֽולָה׃

ספר:בראשית פרק:42 פסוק:38

The Transliteration is:

wayyōʾmer lōʾ-yērēd bǝnî ʿimmākem kî-ʾāḥîw mēt wǝhûʾ lǝbaddô nišʾār ûqǝrāʾāhû ʾāsôn badderek ʾăšer tēlǝkûbāh wǝhôradtem ʾet-śêbātî bǝyāgôn šǝʾôlâ

The En version NET Translation is:

But Jacob replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair in sorrow to the grave.”

The Fr version BDS Translation is:

Mais Jacob répliqua : Non, mon fils ne partira pas avec vous, car son frère est mort et c’est le seul qui me reste. S’il lui arrivait malheur au cours de votre voyage, vous me feriez mourir de douleur à mon grand âge.

The Ru version RUSV Translation is:

Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.


verse