update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 129340
[1] => ספר:איוב פרק:3 פסוק:26
[2] => לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְלֹֽא־שָׁקַ֥טְתִּי וְלֹא־נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ
[3] =>
[4] =>
[5] => לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְלֹֽא־שָׁקַ֥טְתִּי וְלֹא־נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ
)
Array
(
[0] => לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְלֹֽא־שָׁקַ֥טְתִּי וְלֹא־נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ
[1] => ספר:איוב פרק:3 פסוק:26
)
לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְלֹֽא־שָׁקַ֥טְתִּי וְלֹא־נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ
push_buttons_display:129340
ספר:איוב פרק:3 פסוק:26
The Transliteration is:
lōʾ šālawtî wǝlōʾ-šāqaṭtî wǝlōʾ-nāḥǝtî wayyābōʾ rōgez p
The En version NET Translation is:
I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me.”
The Fr version BDS Translation is:
Je n’ai plus de tranquillité, |pas de relâche, |pas de repos. Je suis sans cesse en proie |à de nouveaux tourments.
The Ru version RUSV Translation is:
Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
verse