וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֜ם יִשְׂרָאֵ֣ל אֲבִיהֶ֗ם אִם־כֵּ֣ן ׀ אֵפֹוא֮ זֹ֣את עֲשׂוּ֒ קְח֞וּ מִזִּמְרַ֤ת הָאָ֙רֶץ֙ בִּכְלֵיכֶ֔ם וְהֹורִ֥ידוּ לָאִ֖ישׁ מִנְחָ֑ה מְעַ֤ט צֳרִי֙ וּמְעַ֣ט דְּבַ֔שׁ נְכֹ֣את וָלֹ֔ט בָּטְנִ֖ים וּשְׁקֵדִֽים׃

ספר:בראשית פרק:43 פסוק:11

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾălēhem yiśrāʾēl ʾăbîhem ʾim-kēn ʾēpôʾ zōʾt ʿăśû qǝḥû mizzimrat hāʾāreṣ biklêkem wǝhôrîdû lāʾîš minḥâ mǝʿaṭ ṣŏrî ûmǝʿaṭ dǝbaš nǝkōʾt wālōṭ bāṭǝnîm ûšǝqēdîm

The En version NET Translation is:

Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man—a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.

The Fr version BDS Translation is:

Leur père Israël leur dit : Eh bien ! Si c’est ainsi, faites ceci : Mettez dans vos bagages les meilleurs produits du pays et offrez-les à cet homme : un peu de baume et un peu de miel, de l’astragale, du laudanum, des pistaches et des amandes.

The Ru version RUSV Translation is:

Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;


verse