update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 130810
[1] => ספר:איוב פרק:9 פסוק:26
[2] => חָֽ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃
[3] =>
[4] =>
[5] => חָֽ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃
)
Array
(
[0] => חָֽ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃
[1] => ספר:איוב פרק:9 פסוק:26
)
חָֽ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃
push_buttons_display:130810
ספר:איוב פרק:9 פסוק:26
The Transliteration is:
ḥāֽlǝpû ʿim-ʾŏniyyôt ʾēbê kǝnešer yāṭûś ʿălê-ʾōkel
The En version NET Translation is:
They glide by like reed boats, like an eagle that swoops down on its prey.
The Fr version BDS Translation is:
ils ont glissé, rapides |comme un esquif de jonc, comme le vol d’un aigle |qui fonce sur sa proie.
The Ru version RUSV Translation is:
несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
verse