אֶ֤רֶץ עֵפָ֨תָה ׀ כְּמֹ֥ו א֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹֽא־סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמֹו־אֹֽפֶל׃ פ
The Transliteration is:
ʾereṣ ʿēpātâ kǝmô ʾpel ṣalmāwet wǝlōʾ-sǝdārîm wattōpaʿ kǝmô-ʾōpel p
The En version NET Translation is:
to the land of utter darkness, like the deepest darkness, and the deepest shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
The Fr version BDS Translation is:
terre plongée dans une nuit obscure, |où règnent d’épaisses ténèbres |et soumise au désordre, |où la lumière |est comme une nuit noire.
The Ru version RUSV Translation is:
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, [где] темно, как самая тьма.