update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 131690
[1] => ספר:איוב פרק:13 פסוק:12
[2] => זִ֭כְרֹֽנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃
[3] =>
[4] =>
[5] => זִ֭כְרֹֽנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃
)
Array
(
[0] => זִ֭כְרֹֽנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃
[1] => ספר:איוב פרק:13 פסוק:12
)
זִ֭כְרֹֽנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃
push_buttons_display:131690
ספר:איוב פרק:13 פסוק:12
The Transliteration is:
zikrōnêkem mišlê-ʾēper lǝgabbê-ḥō֗mer gabbêkem
The En version NET Translation is:
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
The Fr version BDS Translation is:
Car vos paroles |ne sont que maximes de cendre et vos réponses |des ouvrages d’argile.
The Ru version RUSV Translation is:
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши--оплоты глиняные.
verse