וַיִּשָּׂ֣א עֵינָ֗יו וַיַּ֞רְא אֶת־בִּנְיָמִ֣ין אָחִיו֮ בֶּן־אִמֹּו֒ וַיֹּ֗אמֶר הֲזֶה֙ אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹ֔ן אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וַיֹּאמַ֕ר אֱלֹהִ֥ים יָחְנְךָ֖ בְּנִֽי׃

ספר:בראשית פרק:43 פסוק:29

The Transliteration is:

wayyiśśāʾ ʿênāyw wayyarʾ ʾet-binyāmîn ʾāḥîw ben-ʾimmô wayyōʾmer hăzê ʾăḥîkem haqqāṭōn ʾăšer ʾămartem ʾēlāy wayyōʾmar ʾĕlōhîm yāḥǝnǝkā bǝnî

The En version NET Translation is:

When Joseph looked up and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this your youngest brother, whom you told me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.”

The Fr version BDS Translation is:

En apercevant son frère Benjamin, fils de sa mère, il demanda : Est-ce là votre frère cadet dont vous m’avez parlé ? Et il ajouta : Que Dieu te témoigne sa grâce, mon fils !

The Ru version RUSV Translation is:

И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!


verse