וַיָּשִׂ֥ימוּ לֹ֛ו לְבַדֹּ֖ו וְלָהֶ֣ם לְבַדָּ֑ם וְלַמִּצְרִ֞ים הָאֹֽכְלִ֤ים אִתֹּו֙ לְבַדָּ֔ם כִּי֩ לֹ֨א יֽוּכְל֜וּן הַמִּצְרִ֗ים לֶֽאֱכֹ֤ל אֶת־הָֽעִבְרִים֙ לֶ֔חֶם כִּי־תֹֽועֵבָ֥ה הִ֖וא לְמִצְרָֽיִם׃

ספר:בראשית פרק:43 פסוק:32

The Transliteration is:

wayyāśîmû lô lǝbaddô wǝlāhem lǝbaddām wǝlammiṣrîm hāʾōkǝlîm ʾittô lǝbaddām kî lōʾ yûkǝlûn hammiṣrîm leʾĕkōl ʾet-hāʿibrîm leḥem kî-tôʿēbâ hiwʾ lǝmiṣrāyim

The En version NET Translation is:

They set a place for him, a separate place for his brothers, and another for the Egyptians who were eating with him. (The Egyptians are not able to eat with Hebrews, for the Egyptians think it is disgusting to do so.)

The Fr version BDS Translation is:

On les servit séparément, lui à une table, ses frères à une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui à une troisième table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les Hébreux : ils considèrent cela comme une chose abominable.

The Ru version RUSV Translation is:

И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.


verse