update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 132450
[1] => ספר:איוב פרק:16 פסוק:3
[2] => הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֜מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַֽעֲנֶֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֜מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַֽעֲנֶֽה׃
)
Array
(
[0] => הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֜מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַֽעֲנֶֽה׃
[1] => ספר:איוב פרק:16 פסוק:3
)
הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֜מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַֽעֲנֶֽה׃
push_buttons_display:132450
ספר:איוב פרק:16 פסוק:3
The Transliteration is:
hăqēṣ lǝdibrê-rûaḥ ʾô mah-yamrîṣǝkā kî taʿănê
The En version NET Translation is:
Will there be an end to your windy words? Or what provokes you that you answer?
The Fr version BDS Translation is:
Cesseras-tu |de parler pour du vent ? Qu’est-ce qui te contraint |à répliquer encore ?
The Ru version RUSV Translation is:
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
verse