update was 350 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 132750
[1] => ספר:איוב פרק:17 פסוק:11
[2] => יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃
[3] =>
[4] =>
[5] => יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃
)
Array
(
[0] => יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃
[1] => ספר:איוב פרק:17 פסוק:11
)
יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃
push_buttons_display:132750
ספר:איוב פרק:17 פסוק:11
The Transliteration is:
yāmay ʿābǝrû zimmōtay nittǝqû môrāšê lǝbābî
The En version NET Translation is:
My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
The Fr version BDS Translation is:
Mes jours sont écoulés, |mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur |ont avorté.
The Ru version RUSV Translation is:
Дни мои прошли; думы мои--достояние сердца моего--разбиты.
verse