טֹרֵ֥ף נַפְשֹׁ֗ו בְּאַ֫פֹּ֥ו הַֽ֭לְמַֽעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּ֥ק צ֝֗וּר מִמְּקֹמֹֽו׃

ספר:איוב פרק:18 פסוק:4

The Transliteration is:

ṭōrēp napšô bǝʾappô haֽlǝmaʿankā tēʿāzab ʾāreṣ wǝyeʿtaq ṣ֗ûr mimmǝqōmô

The En version NET Translation is:

You who tear yourself to pieces in your anger, will the earth be abandoned for your sake? Or will a rock be moved from its place?

The Fr version BDS Translation is:

O toi qui te meurtris |par ton emportement, est-ce à cause de toi |que la terre devrait |rester abandonnée ? Faut-il que les rochers |se déplacent pour toi ?

The Ru version RUSV Translation is:

[О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?


verse