טֹרֵ֥ף נַפְשֹׁ֗ו בְּאַ֫פֹּ֥ו הַֽ֭לְמַֽעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּ֥ק צ֝֗וּר מִמְּקֹמֹֽו׃
The Transliteration is:
ṭōrēp napšô bǝʾappô haֽlǝmaʿankā tēʿāzab ʾāreṣ wǝyeʿtaq ṣ֗ûr mimmǝqōmô
The En version NET Translation is:
You who tear yourself to pieces in your anger, will the earth be abandoned for your sake? Or will a rock be moved from its place?
The Fr version BDS Translation is:
O toi qui te meurtris |par ton emportement, est-ce à cause de toi |que la terre devrait |rester abandonnée ? Faut-il que les rochers |se déplacent pour toi ?
The Ru version RUSV Translation is:
[О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?