הֵ֠ם יָֽצְא֣וּ אֶת־הָעִיר֮ לֹ֣א הִרְחִיקוּ֒ וְיֹוסֵ֤ף אָמַר֙ לַֽאֲשֶׁ֣ר עַל־בֵּיתֹ֔ו ק֥וּם רְדֹ֖ף אַֽחֲרֵ֣י הָֽאֲנָשִׁ֑ים וְהִשַּׂגְתָּם֙ וְאָֽמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם לָ֛מָּה שִׁלַּמְתֶּ֥ם רָעָ֖ה תַּ֥חַת טֹובָֽה׃

ספר:בראשית פרק:44 פסוק:4

The Transliteration is:

hēm yāṣǝʾû ʾet-hāʿîr lōʾ hirḥîqû wǝyôsēp ʾāmar laʾăšer ʿal-bêtô qûm rǝdōp ʾaḥărê hāʾănāšîm wǝhiśśagtām wǝʾāmartā ʾălēhem lāmmâ šillamtem rāʿâ taḥat ṭôbâ

The En version NET Translation is:

They had not gone very far from the city when Joseph said to the servant who was over his household, “Pursue the men at once! When you overtake them, say to them, ‘Why have you repaid good with evil?

The Fr version BDS Translation is:

Ils venaient de quitter la ville, et n’en étaient pas encore bien loin, quand Joseph dit à son intendant : Va, poursuis ces gens ! Quand tu les auras rejoints, tu leur demanderas : « Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?

The Ru version RUSV Translation is:

Еще не далеко отошли они от города, как Иосиф сказал начальнику дома своего: ступай, догоняй этих людей и, когда догонишь, скажи им: для чего вы заплатили злом за добро?


verse