וַיִּגַּ֨שׁ אֵלָ֜יו יְהוּדָ֗ה וַיֹּאמֶר֮ בִּ֣י אֲדֹנִי֒ יְדַבֶּר־נָ֨א עַבְדְּךָ֤ דָבָר֙ בְּאָזְנֵ֣י אֲדֹנִ֔י וְאַל־יִ֥חַר אַפְּךָ֖ בְּעַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י כָמֹ֖וךָ כְּפַרְעֹֽה׃

ספר:בראשית פרק:44 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyiggaš ʾēlāyw yǝhûdâ wayyōʾmer bî ʾădōnî yǝdabber-nāʾ ʿabdǝkā dābār bǝʾoznê ʾădōnî wǝʾal-yiḥar ʾappǝkā bǝʿabdekā kî kāmôkā kǝparʿōh

The En version NET Translation is:

Then Judah approached him and said, “My lord, please allow your servant to speak a word with you. Please do not get angry with your servant, for you are just like Pharaoh.

The Fr version BDS Translation is:

Juda s’offre à la place de Benjamin - Alors Juda s’avança et dit : De grâce, mon seigneur, permets à ton serviteur de dire une parole à mon seigneur, sans que ta colère s’enflamme contre ton serviteur, car tu es l’égal du pharaon.

The Ru version RUSV Translation is:

И подошел Иуда к нему и сказал: господин мой, позволь рабу твоему сказать слово в уши господина моего, и не прогневайся на раба твоего, ибо ты то же, что фараон.


verse