update was 610 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 134990
[1] => ספר:איוב פרק:27 פסוק:14
[2] => אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֜צֶֽאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
[3] =>
[4] =>
[5] => אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֜צֶֽאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
)
Array
(
[0] => אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֜צֶֽאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
[1] => ספר:איוב פרק:27 פסוק:14
)
אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֜צֶֽאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
push_buttons_display:134990
ספר:איוב פרק:27 פסוק:14
The Transliteration is:
ʾim-yirbû bānāyw lǝmô-ḥāreb wǝṣeʾĕṣāʾāyw lōʾ yiśbǝʿûlāḥem
The En version NET Translation is:
If his children increase—it is for the sword! His offspring never have enough to eat.
The Fr version BDS Translation is:
si ses fils sont nombreux, |le glaive les attend, et ses petits-enfants |souffriront de la faim.
The Ru version RUSV Translation is:
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
verse