update was 358 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 135150
[1] => ספר:איוב פרק:28 פסוק:7
[2] => נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֜זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֜זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
)
Array
(
[0] => נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֜זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
[1] => ספר:איוב פרק:28 פסוק:7
)
נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֜זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
push_buttons_display:135150
ספר:איוב פרק:28 פסוק:7
The Transliteration is:
nātîb lōʾ-yǝdāʿô ʿāyiṭ wǝlōʾ šǝzāpattû ʿên ʾayyâ
The En version NET Translation is:
a hidden path no bird of prey knows— no falcon’s eye has spotted it.
The Fr version BDS Translation is:
L’oiseau de proie ignore |quel en est le sentier, et l’œil de l’épervier |ne l’a pas repéré.
The Ru version RUSV Translation is:
Стези [туда] не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
verse