update was 357 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 136030
[1] => ספר:איוב פרק:31 פסוק:11
[2] => כִּי־הִ֥וא וְ֝ה֗וּא זִמָּ֑ה וְ֝ה֗יּא כִּי־הִ֥יא עָֺו֥ן פְּלִילִֽים׃
[3] =>
[4] =>
[5] => כִּי־הִ֥ו֯א וְ֝ה֗וּא זִמָּ֑ה וְ֝ה֗יּ֯א כִּי־הִ֥יא עָֺו֥ן
)
Array
(
[0] => כִּי־הִ֥וא וְ֝ה֗וּא זִמָּ֑ה וְ֝ה֗יּא כִּי־הִ֥יא עָֺו֥ן פְּלִילִֽים׃
[1] => ספר:איוב פרק:31 פסוק:11
)
כִּי־הִ֥וא וְ֝ה֗וּא זִמָּ֑ה וְ֝ה֗יּא כִּי־הִ֥יא עָֺו֥ן פְּלִילִֽים׃
push_buttons_display:136030
ספר:איוב פרק:31 פסוק:11
The Transliteration is:
kî-hiwʾ wǝhûʾ zimmâ whyʾ kî-hîʾ ʿāōwn pǝlîlîm
The En version NET Translation is:
For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
The Fr version BDS Translation is:
Car c’est une infamie, un crime qui relève |du tribunal des juges,
The Ru version RUSV Translation is:
потому что это--преступление, это--беззаконие, подлежащее суду;
verse