update was 356 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 136590
[1] => ספר:איוב פרק:33 פסוק:5
[2] => אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃
)
Array
(
[0] => אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃
[1] => ספר:איוב פרק:33 פסוק:5
)
אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃
push_buttons_display:136590
ספר:איוב פרק:33 פסוק:5
The Transliteration is:
ʾim-tûkal hăšîbēnî ʿerkâ lǝpānay hityaṣṣābâ
The En version NET Translation is:
Reply to me, if you can; set your arguments in order before me and take your stand.
The Fr version BDS Translation is:
Si tu peux, réponds-moi, prépare ta défense |et prends position devant moi.
The Ru version RUSV Translation is:
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
verse