update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138090
[1] => ספר:איוב פרק:38 פסוק:12
[2] => הֲ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּ֖עְתָּהַ שַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃
[3] =>
[4] =>
[5] => הֲ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּ֖עְתָּהַ שַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃
)
Array
(
[0] => הֲ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּ֖עְתָּהַ שַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃
[1] => ספר:איוב פרק:38 פסוק:12
)
הֲ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּ֖עְתָּהַ שַּׁ֣חַר מְקֹמֹֽו׃
push_buttons_display:138090
ספר:איוב פרק:38 פסוק:12
The Transliteration is:
hămiyyāmêkā ṣiwwîtā bōqer yiddaʿtāha šaḥar mǝqōmô
The En version NET Translation is:
Have you ever in your life commanded the morning, or made the dawn know its place,
The Fr version BDS Translation is:
As-tu, un seul jour de ta vie, |commandé au matin et assigné sa place à l’aube
The Ru version RUSV Translation is:
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
verse