update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138280
[1] => ספר:איוב פרק:38 פסוק:31
[2] => הַ֭תְקַשֵּׁר מַֽעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹושְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => הַ֭תְקַשֵּׁר מַֽעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹושְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
)
Array
(
[0] => הַ֭תְקַשֵּׁר מַֽעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹושְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
[1] => ספר:איוב פרק:38 פסוק:31
)
הַ֭תְקַשֵּׁר מַֽעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹושְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
push_buttons_display:138280
ספר:איוב פרק:38 פסוק:31
The Transliteration is:
hatqaššēr maʿădannôt kîmâ ʾô-môšǝkôt kǝsîl tǝpattēḥa
The En version NET Translation is:
Can you tie the bands of the Pleiades, or release the cords of Orion?
The Fr version BDS Translation is:
Peux-tu nouer |les cordes des Pléiades ou desserrer |les cordages d’Orion ?
The Ru version RUSV Translation is:
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
verse