update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138450
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:7
[2] => יִ֭שְׂחַק לַֽהֲמֹ֣ון קִרְיָ֑ה תְּשֻׁאֹ֥ות נֹ֝וגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
[3] =>
[4] =>
[5] => יִ֭שְׂחַק לַֽהֲמֹ֣ון קִרְיָ֑ה תְּשֻׁאֹ֥ות נֹ֝וגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
)
Array
(
[0] => יִ֭שְׂחַק לַֽהֲמֹ֣ון קִרְיָ֑ה תְּשֻׁאֹ֥ות נֹ֝וגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:7
)
יִ֭שְׂחַק לַֽהֲמֹ֣ון קִרְיָ֑ה תְּשֻׁאֹ֥ות נֹ֝וגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
push_buttons_display:138450
ספר:איוב פרק:39 פסוק:7
The Transliteration is:
yiśḥaq lahămôn qiryâ tǝšūʾôt nôgēś lōʾ yišmāʿ
The En version NET Translation is:
It scorns the tumult in the town; it does not hear the shouts of a driver.
The Fr version BDS Translation is:
Il ne veut rien savoir |des villes populeuses, et il n’entend pas les cris |du conducteur de l’âne.
The Ru version RUSV Translation is:
Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
verse