update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138530
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:15
[2] => וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
)
Array
(
[0] => וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:15
)
וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
push_buttons_display:138530
ספר:איוב פרק:39 פסוק:15
The Transliteration is:
wattiškaḥ kî-regel tǝzûrehā wǝḥayyat haśśādê tǝdûšehā
The En version NET Translation is:
She forgets that a foot might crush them, or that a wild animal might trample them.
The Fr version BDS Translation is:
ne pensant pas à ceux |qui marcheraient dessus, aux animaux sauvages |qui les piétineraient.
The Ru version RUSV Translation is:
и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
verse