update was 350 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138560
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:18
[2] => כָּ֭עֵת בַּמָּרֹ֣ום תַּמְרִ֑יא תִּשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֹֽו׃
[3] =>
[4] =>
[5] => כָּ֭עֵת בַּמָּרֹ֣ום תַּמְרִ֑יא תִּשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֹֽו׃
)
Array
(
[0] => כָּ֭עֵת בַּמָּרֹ֣ום תַּמְרִ֑יא תִּשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֹֽו׃
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:18
)
כָּ֭עֵת בַּמָּרֹ֣ום תַּמְרִ֑יא תִּשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֹֽו׃
push_buttons_display:138560
ספר:איוב פרק:39 פסוק:18
The Transliteration is:
kāʿēt bammārôm tamrîʾ tiśḥaq lassûs ûlǝrōkǝbô
The En version NET Translation is:
But as soon as she springs up, she laughs at the horse and its rider.
The Fr version BDS Translation is:
Mais qu’elle se redresse |et prenne son élan, pour elle c’est un jeu |de laisser derrière elle |cheval et cavalier.
The Ru version RUSV Translation is:
а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
verse