update was 709 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138580
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:20
[2] => הֲ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּֽאַרְבֶּ֑ה הֹ֖וד נַחְרֹ֣ו אֵימָֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => הֲ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּֽאַרְבֶּ֑ה הֹ֖וד נַחְרֹ֣ו אֵימָֽה׃
)
Array
(
[0] => הֲ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּֽאַרְבֶּ֑ה הֹ֖וד נַחְרֹ֣ו אֵימָֽה׃
[1] => ספר:איוב פרק:39 פסוק:20
)
הֲ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּֽאַרְבֶּ֑ה הֹ֖וד נַחְרֹ֣ו אֵימָֽה׃
push_buttons_display:138580
ספר:איוב פרק:39 פסוק:20
The Transliteration is:
hătarʿîšennû kāʾarbê hôd naḥrô ʾêmâ
The En version NET Translation is:
Do you make it leap like a locust? Its proud neighing is terrifying!
The Fr version BDS Translation is:
Ou le fais-tu bondir |comme la sauterelle ? Son fier hennissement |inspire la frayeur !
The Ru version RUSV Translation is:
Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его--ужас;
verse