update was 678 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 13870
[1] => ספר:בראשית פרק:45 פסוק:28
[2] => וַיֹּ֙אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֕ב עֹֽוד־יֹוסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיֹּ֙אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֕ב עֹֽוד־יֹוסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃
)
Array
(
[0] => וַיֹּ֙אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֕ב עֹֽוד־יֹוסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃
[1] => ספר:בראשית פרק:45 פסוק:28
)
וַיֹּ֙אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֕ב עֹֽוד־יֹוסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃
push_buttons_display:13870
ספר:בראשית פרק:45 פסוק:28
The Transliteration is:
wayyōʾmer yiśrāʾēl rab ʿôd-yôsēp bǝnî ḥāy ʾēlǝkâ wǝʾerʾennû bǝṭerem ʾāmût
The En version NET Translation is:
Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.”
The Fr version BDS Translation is:
Israël déclara : Assez parlé : Joseph mon fils est encore en vie, j’irai le voir avant de mourir.
The Ru version RUSV Translation is:
и сказал Израиль: довольно, еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру.
verse