update was 351 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 138950
[1] => ספר:איוב פרק:40 פסוק:27
[2] => הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּֽחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכֹּֽות׃
[3] =>
[4] =>
[5] => הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּֽחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכֹּֽות׃
)
Array
(
[0] => הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּֽחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכֹּֽות׃
[1] => ספר:איוב פרק:40 פסוק:27
)
הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּֽחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכֹּֽות׃
push_buttons_display:138950
ספר:איוב פרק:40 פסוק:27
The Transliteration is:
hăyarbê ʾēlêkā taḥănûnîm ʾim-yǝdabbēr ʾēlêkā rakkôt
The En version NET Translation is:
Will it make numerous supplications to you, will it speak to you with tender words?
The Fr version BDS Translation is:
Qui m’a prêté |pour que j’aie à lui rendre ? Tout est à moi |sous l’étendue du ciel.
The Ru version RUSV Translation is:
(40-22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
verse