לַֽמְֿנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהֹוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּֽאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י נ֝֗וּדִו נ֝֗וּדִי הַרְכֶ֥ם צִפֹּֽר׃

ספר:תהילים פרק:11 פסוק:1

The Transliteration is:

lamǝnaṣṣēaḥ lǝdāwid ba-yhwh ḥāsîtî ʾêk tōʾmǝrû lǝnapšî n֗ûdiw n֗ûdî harǝkem ṣippōr

The En version NET Translation is:

Psalm 11 - For the music director, by David. In the LORD I have taken shelter. How can you say to me, “Flee to a mountain like a bird.

The Fr version BDS Translation is:

Un abri sûr - Au chef de chœur. Un psaume de David.Oui, j’ai fait mon refuge |de l’Eternel. Pourquoi alors me répéter : « Prends ton vol, comme un passereau, |afin de fuir dans les montagnes » ?

The Ru version RUSV Translation is:

(10-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: 'улетай на гору вашу, [как] птица'?


verse