וַיֶּאְסֹ֤ר יֹוסֵף֙ מֶרְכַּבְתֹּ֔ו וַיַּ֛עַל לִקְרַֽאת־יִשְׂרָאֵ֥ל אָבִ֖יו גּ֑שְׁנָה וַיֵּרָ֣א אֵלָ֗יו וַיִּפֹּל֨ עַל־צַוָּארָ֔יו וַיֵּ֥בְךְּ עַל־צַוָּארָ֖יו עֹֽוד׃

ספר:בראשית פרק:46 פסוק:29

The Transliteration is:

wayyeʾsōr yôsēp merkabtô wayyaʿal liqraʾt-yiśrāʾēl ʾābîw gšǝnâ wayyērāʾ ʾēlāyw wayyippōl ʿal-ṣawwāʾrāyw wayyēbk ʿal-ṣawwāʾrāyw ʿôd

The En version NET Translation is:

Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, he hugged his neck and wept on his neck for quite some time.

The Fr version BDS Translation is:

Joseph attela son char et partit rendre visite à Israël, son père, en Goshen. Quand il le vit, il se jeta à son cou et pleura longuement sur son épaule.

The Ru version RUSV Translation is:

Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его.


verse