וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־אֶחָ֖יו מַה־מַּֽעֲשֵׂיכֶ֑ם וַיֹּֽאמְר֣וּ אֶל־פַּרְעֹ֗ה רֹעֵ֥ה צֹאן֙ עֲבָדֶ֔יךָ גַּם־אֲנַ֖חְנוּ גַּם־אֲבֹותֵֽינוּ׃

ספר:בראשית פרק:47 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmer parʿōh ʾel-ʾeḥāyw mah-maʿăśêkem wayyōʾmǝrû ʾel-parʿōh rōʿê ṣōʾn ʿăbādêkā gam-ʾănaḥnû gam-ʾăbôtênû

The En version NET Translation is:

Pharaoh said to Joseph’s brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants take care of flocks, just as our ancestors did.”

The Fr version BDS Translation is:

Le pharaon leur demanda : Quelles sont vos occupations ? Ils répondirent : Tes serviteurs sont bergers comme l’étaient nos ancêtres.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал фараон братьям его: какое ваше занятие? Они сказали фараону: пастухи овец рабы твои, и мы и отцы наши.


verse