וַֽאֲנִ֣י ׀ בְּבֹאִ֣י מִפַּדָּ֗ן מֵתָה֩ עָלַ֨י רָחֵ֜ל בְּאֶ֤רֶץ כְּנַ֙עַן֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בְּעֹ֥וד כִּבְרַת־אֶ֖רֶץ לָבֹ֣א אֶפְרָ֑תָה וָֽאֶקְבְּרֶ֤הָ שָּׁם֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔ת הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

ספר:בראשית פרק:48 פסוק:7

The Transliteration is:

waʾănî bǝbōʾî mippaddān mētâ ʿālay rāḥēl bǝʾereṣ kǝnaʿan badderek bǝʿôd kibrat-ʾereṣ lābōʾ ʾeprātâ wāʾeqbǝrehā šām bǝderek ʾeprāt hiwʾ bêt lāḥem

The En version NET Translation is:

But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died—to my sorrow—in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem).

The Fr version BDS Translation is:

Car lorsque je revenais de Paddân-Aram, j’eus la douleur de voir Rachel mourir au pays de Canaan à peu de distance d’Ephrata. C’est là, sur le chemin d’Ephrata – qui s’appelle Bethléhem – que je l’ai enterrée.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда я шел из Месопотамии, умерла у меня Рахиль в земле Ханаанской, по дороге, не доходя несколько до Ефрафы, и я похоронил ее там на дороге к Ефрафе, что [ныне] Вифлеем.


verse