update was 712 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 149650
[1] => ספר:תהילים פרק:68 פסוק:13
[2] => מַלְכֵ֣י צְ֭בָאֹות יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן וּנְוַ֥ת בַּ֝֗יִת תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃
[3] =>
[4] =>
[5] => מַלְכֵ֣י צְ֭בָאֹות יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן וּנְוַ֥ת בַּ֝֗יִת תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃
)
Array
(
[0] => מַלְכֵ֣י צְ֭בָאֹות יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן וּנְוַ֥ת בַּ֝֗יִת תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃
[1] => ספר:תהילים פרק:68 פסוק:13
)
מַלְכֵ֣י צְ֭בָאֹות יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן וּנְוַ֥ת בַּ֝֗יִת תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃
push_buttons_display:149650
ספר:תהילים פרק:68 פסוק:13
The Transliteration is:
malkê ṣǝbāʾôt yiddōdûn yiddōdûn ûnǝwat ba֗yit tǝḥallēq šālāl
The En version NET Translation is:
Kings leading armies run away—they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
The Fr version BDS Translation is:
Le Seigneur dit un mot, et aussitôt les messagères |d’une bonne nouvelle |font une armée nombreuse.
The Ru version RUSV Translation is:
(67-13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
verse