update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 14970
[1] => ספר:בראשית פרק:49 פסוק:23
[2] => וַֽיְמָֽרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּֽעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַֽיְמָֽרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּֽעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃
)
Array
(
[0] => וַֽיְמָֽרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּֽעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃
[1] => ספר:בראשית פרק:49 פסוק:23
)
וַֽיְמָֽרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּֽעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃
push_buttons_display:14970
ספר:בראשית פרק:49 פסוק:23
The Transliteration is:
wayǝmārărūhû wārōbbû wayyiśṭǝmūhû baʿălê ḥiṣṣîm
The En version NET Translation is:
The archers will attack him, they will shoot at him and oppose him.
The Fr version BDS Translation is:
Des archers le provoquent, |le prennent à partie, et le harcèlent de leurs flèches.
The Ru version RUSV Translation is:
огорчали его, и стреляли и враждовали на него стрельцы,
verse