זְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִֽהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּֽחָצִ֥יר יַֽחֲלֹֽף׃
The Transliteration is:
zǝramtām šēnâ yihǝyû babbōqer keḥāṣîr yaḥălōp
The En version NET Translation is:
You bring their lives to an end and they “fall asleep.” In the morning they are like the grass that sprouts up:
The Fr version BDS Translation is:
Tu les plonges dans le sommeil, et ils sont au matin |comme l’herbe éphémère
The Ru version RUSV Translation is:
(89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи.