בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמֹולֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
The Transliteration is:
babbōqer yāṣîṣ wǝḥālāp lāʿereb yǝmôlēl wǝyābēš
The En version NET Translation is:
In the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up.
The Fr version BDS Translation is:
qui fleurit le matin, |et passe vite : le soir, elle se fane |et se flétrit.
The Ru version RUSV Translation is:
(89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;