וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙ לַֽמְיַלְּדֹ֔ת וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ן מַדּ֥וּעַ עֲשִׂיתֶ֖ן הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת־הַיְלָדִֽים׃

ספר:שמות פרק:1 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyiqrāʾ melek-miṣrayim lamǝyallǝdōt wayyōʾmer lāhen maddûaʿ ʿăśîten haddābār hazzê wattǝḥayyênā ʾet-hayǝlādîm

The En version NET Translation is:

Then the king of Egypt summoned the midwives and said to them, “Why have you done this and let the boys live?”

The Fr version BDS Translation is:

Alors le pharaon les convoqua et leur demanda : Pourquoi avez-vous fait cela ? Pourquoi avez-vous laissé vivre les garçons ?

The Ru version RUSV Translation is:

Царь Египетский призвал повивальных бабок и сказал им: для чего вы делаете такое дело, что оставляете детей в живых?


verse