update was 610 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 15540
[1] => ספר:שמות פרק:1 פסוק:21
[2] => וַיְהִ֕י כִּֽי־יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיְהִ֕י כִּֽי־יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃
)
Array
(
[0] => וַיְהִ֕י כִּֽי־יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃
[1] => ספר:שמות פרק:1 פסוק:21
)
וַיְהִ֕י כִּֽי־יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃
push_buttons_display:15540
ספר:שמות פרק:1 פסוק:21
The Transliteration is:
wayǝhî kî-yārǝʾû hamǝyallǝdōt ʾet-hāʾĕlōhîm wayyaʿaś lāhem bāttîm
The En version NET Translation is:
And because the midwives feared God, he made households for them.
The Fr version BDS Translation is:
Comme les sages-femmes avaient agi par crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs familles.
The Ru version RUSV Translation is:
И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их.
verse