וְלֹא־יָֽכְלָ֣ה עֹוד֮ הַצְּפִינֹו֒ וַתִּקַּח־לֹו֙ תֵּ֣בַת גֹּ֔מֶא וַתַּחְמְרָ֥ה בַֽחֵמָ֖ר וּבַזָּ֑פֶת וַתָּ֤שֶׂם בָּהּ֙ אֶת־הַיֶּ֔לֶד וַתָּ֥שֶׂם בַּסּ֖וּף עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃

ספר:שמות פרק:2 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝlōʾ-yākǝlâ ʿôd haṣṣǝpînô wattiqqaḥ-lô tēbat gōmeʾ wattaḥmǝrâ baḥēmār ûbazzāpet wattāśem bāh ʾet-hayyeled wattāśem bassûp ʿal-śǝpat hayǝʾōr

The En version NET Translation is:

But when she was no longer able to hide him, she took a papyrus basket for him and sealed it with bitumen and pitch. She put the child in it and set it among the reeds along the edge of the Nile.

The Fr version BDS Translation is:

Quand elle ne parvint plus à le tenir caché, elle prit une corbeille en papyrus, l’enduisit d’asphalte et de poix et y plaça le petit garçon. Puis elle déposa la corbeille au milieu des joncs sur la rive du Nil.

The Ru version RUSV Translation is:

но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки,


verse