וַיִּשְׁמַ֤ע פַּרְעֹה֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ לַֽהֲרֹ֣ג אֶת־משֶׁ֑ה וַיִּבְרַ֤ח משֶׁה֙ מִפְּנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־מִדְיָ֖ן וַיֵּ֥שֶׁב עַֽל־הַבְּאֵֽר׃

ספר:שמות פרק:2 פסוק:15

The Transliteration is:

wayyišmaʿ parʿōh ʾet-haddābār hazzê wayǝbaqqēš lahărōg ʾet-mšê wayyibraḥ mšê mippǝnê parʿōh wayyēšeb bǝʾereṣ-midyān wayyēšeb ʿal-habbǝʾēr

The En version NET Translation is:

When Pharaoh heard about this event, he sought to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, and he settled by a certain well.

The Fr version BDS Translation is:

La fuite au désert - Effectivement, le pharaon apprit ce qui s’était passé et chercha à faire mourir Moïse, mais celui-ci prit la fuite. Il se rendit au pays de Madian et s’assit près d’un puits.

The Ru version RUSV Translation is:

И услышал фараон об этом деле и хотел убить Моисея; но Моисей убежал от фараона и остановился в земле Мадиамской, и сел у колодезя.


verse