וַתָּבֹ֕אנָה אֶל־רְעוּאֵ֖ל אֲבִיהֶ֑ן וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִֽהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַיֹּֽום׃

ספר:שמות פרק:2 פסוק:18

The Transliteration is:

wattābōʾnâ ʾel-rǝʿûʾēl ʾăbîhen wayyōʾmer maddûaʿ miharten bōʾ hayyôm

The En version NET Translation is:

So when they came home to their father Reuel, he asked, “Why have you come home so early today?”

The Fr version BDS Translation is:

Quand elles revinrent vers Reouel leur père, celui-ci leur demanda : Comment se fait-il que vous soyez si vite de retour aujourd’hui ?

The Ru version RUSV Translation is:

И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал: что вы так скоро пришли сегодня?


verse