וַיֹּאמֶר֩ עֹ֨וד אֱלֹהִ֜ים אֶל־משֶׁ֗ה כֹּ֣ה תֹאמַר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהֺוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵֽאלֹהֵ֥י יַֽעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃

ספר:שמות פרק:3 פסוק:15

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʿôd ʾĕlōhîm ʾel-mšê kōh tōʾmar ʾel-bǝnê yiśrāʾēl yhwh ʾĕlōhê ʾăbōtêkem ʾĕlōhê ʾabrāhām ʾĕlōhê yiṣḥāq wēʾlōhê yaʿăqōb šǝlāḥanî ʾălêkem zê-šǝmî lǝʿōlām wǝzê zikrî lǝdōr dōr

The En version NET Translation is:

God also said to Moses, “You must say this to the Israelites, ‘The LORD—the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’

The Fr version BDS Translation is:

Puis tu leur diras : « L’Eternel, le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob m’a envoyé vers vous. C’est là mon nom pour l’éternité, c’est sous ce nom que l’on se souviendra de moi pour tous les temps.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.


verse