וַיֹּ֨אמֶר משֶׁ֣ה אֶל־יְהֺוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֨ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמֹול֨ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ֖ אֶל־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשֹׁ֖ון אָנֹֽכִי׃

ספר:שמות פרק:4 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyōʾmer mšê ʾel-yhwh bî ʾădōnāy lōʾ ʾîš dǝbārîm ʾānōkî gam mittǝmôl gam miššilšōm gam mēʾāz dabberkā ʾel-ʿabdekā kî kǝbad-pê ûkǝbad lāšôn ʾānōkî

The En version NET Translation is:

Then Moses said to the LORD, “O my Lord, I am not an eloquent man, neither in the past nor since you have spoken to your servant, for I am slow of speech and slow of tongue.”

The Fr version BDS Translation is:

– De grâce, Seigneur, dit Moïse, je n’ai pas la parole facile. Cela ne date ni d’hier, ni d’avant-hier, ni du moment où tu as commencé à parler à ton serviteur : j’ai la bouche et la langue embarrassées.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Моисей Господу: о, Господи! человек я не речистый, [и] [таков был] и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен.


verse