הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־יַ֤ד אֲדֹֽונֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
The Transliteration is:
hinnê kǝʿênê ʿăbādîm ʾel-yad ʾădônêhem kǝʿênê šipḥâ ʾel-yad gǝbirtāh kēn ʿênênû ʾel-yhwh ʾĕlōhênû ʿa֗d šeyyǝḥānnēnû
The En version NET Translation is:
Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so our eyes will look to the LORD, our God, until he shows us favor.
The Fr version BDS Translation is:
Oui, comme les serviteurs |fixent leurs regards sur la main du maître, comme la servante |fixe ses regards |sur la main de sa maîtresse, ainsi nos regards se tournent |vers l’Eternel, notre Dieu, dans l’attente qu’il nous fasse grâce.
The Ru version RUSV Translation is:
(122-2) Вот, как очи рабов [обращены] на руку господ их, как очи рабы--на руку госпожи ее, так очи наши--к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.