שִׁ֥יר הַמַּֽעֲלֹ֗ות לִשְׁלֹ֫מֹ֥ה אִם־יְהֹוָ֤ה ׀ לֹֽא־יִבְנֶ֬ה בַ֗יִת שָׁ֤וְא עָֽמְל֣וּ בֹונָ֣יו בֹּ֑ו אִם־יְהֹוָ֥ה לֹֽא־יִשְׁמָר־עִ֝֗יר שָׁ֤וְא ׀ שָׁקַ֬ד שֹׁומֵֽר׃

ספר:תהילים פרק:127 פסוק:1

The Transliteration is:

šîr hammaʿălôt lišlōmōh ʾim-yhwh lōʾ-yibnê bayit šāwʾ ʿāmǝlû bônāyw bô ʾim-yhwh lōʾ-yišmor-ʿî֗r šāwʾ šāqad šômēr

The En version NET Translation is:

Psalm 127 - A song of ascents; by Solomon. If the LORD does not build a house, then those who build it work in vain. If the LORD does not guard a city, then the watchman stands guard in vain.

The Fr version BDS Translation is:

De qui tout dépend - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel. De Salomon.Si l’Eternel |ne bâtit la maison, en vain les bâtisseurs travaillent. Si l’Eternel |ne garde pas la ville, en vain la sentinelle veille.

The Ru version RUSV Translation is:

(126-1) ^^Песнь восхождения. Соломона.^^ Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.


verse