וַיֹּ֣אמֶר יְהֺוָה֮ אֶל־משֶׁה֒ בְּלֶכְתְּךָ֙ לָשׁ֣וּב מִצְרַ֔יְמָה רְאֵ֗ה כָּל־הַמֹּֽפְתִים֙ אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְיָדֶ֔ךָ וַֽעֲשִׂיתָ֖ם לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַֽאֲנִי֙ אֲחַזֵּ֣ק אֶת־לִבֹּ֔ו וְלֹ֥א יְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃

ספר:שמות פרק:4 פסוק:21

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê bǝlektǝkā lāšûb miṣraymâ rǝʾê kol-hammōpǝtîm ʾăšer-śamtî bǝyādekā waʿăśîtām lipnê parʿōh waʾănî ʾăḥazzēq ʾet-libbô wǝlōʾ yǝšallaḥ ʾet-hāʿām

The En version NET Translation is:

The LORD said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. But I will harden his heart and he will not let the people go.

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel dit à Moïse : Maintenant que tu es en route pour retourner en Egypte, considère tous les miracles que je t’ai donné le pouvoir d’accomplir. Tu les feras devant le pharaon. Moi, je lui donnerai un cœur obstiné, de sorte qu’il ne permettra pas au peuple de s’en aller.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь Моисею: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона, а Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа.


verse