וַתִּקַּ֨ח צִפֹּרָ֜ה צֹ֗ר וַתִּכְרֹת֙ אֶת־עָרְלַ֣ת בְּנָ֔הּ וַתַּגַּ֖ע לְרַגְלָ֑יו וַתֹּ֕אמֶר כִּ֧י חֲתַן־דָּמִ֛ים אַתָּ֖ה לִֽי׃

ספר:שמות פרק:4 פסוק:25

The Transliteration is:

wattiqqaḥ ṣippōrâ ṣōr wattikrōt ʾet-ʿorlat bǝnāh wattaggaʿ lǝraglāyw wattōʾmer kî ḥătan-dāmîm ʾattâ lî

The En version NET Translation is:

But Zipporah took a flint knife, cut off the foreskin of her son and touched it to Moses’ feet, and said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”

The Fr version BDS Translation is:

Alors Séphora saisit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils et en toucha les pieds de Moïse en disant : Tu es pour moi un époux de sang.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня.


verse