כִּ֤י שָׁ֨ם ׀ שְׁאֵל֪וּנוּ שֹׁובֵ֡ינוּ דִּבְרֵי־שִׁ֭יר וְתֹֽולָלֵ֣ינוּ שִׂמְחָ֑ה שִׁ֥ירוּ לָ֝֗נוּ מִשִּׁ֥יר צִיֹּֽון׃
The Transliteration is:
kî šām šǝʾēlûnû šôbênû dibrê-šîr wǝtôlālênû śimḥâ šîrû lā֗nû miššîr ṣiyyôn
The En version NET Translation is:
for there our captors ask us to compose songs; those who mock us demand that we be happy, saying: “Sing for us a song about Zion!”
The Fr version BDS Translation is:
Ceux qui nous avaient déportés |nous demandaient des chants, nos oppresseurs |réclamaient d’être réjouis : « Chantez-nous, disaient-ils, quelque chant de Sion ! »
The Ru version RUSV Translation is:
(136-3) Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши--веселья: 'пропойте нам из песней Сионских'.