update was 503 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 165720
[1] => ספר:משלי פרק:4 פסוק:12
[2] => בְּ֭לֶכְתְּךָ לֹֽא־יֵצַ֣ר צַֽעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃
[3] =>
[4] =>
[5] => בְּ֭לֶכְתְּךָ לֹֽא־יֵצַ֣ר צַֽעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃
)
Array
(
[0] => בְּ֭לֶכְתְּךָ לֹֽא־יֵצַ֣ר צַֽעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃
[1] => ספר:משלי פרק:4 פסוק:12
)
בְּ֭לֶכְתְּךָ לֹֽא־יֵצַ֣ר צַֽעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃
push_buttons_display:165720
ספר:משלי פרק:4 פסוק:12
The Transliteration is:
bǝlektǝkā lōʾ-yēṣar ṣaʿădekā wǝʾim-tārûṣ lōʾ tikkāšēl
The En version NET Translation is:
When you walk, your steps will not be hampered, and when you run, you will not stumble.
The Fr version BDS Translation is:
Si tu y marches, tes pas ne seront pas gênés, et si tu y cours, tu ne trébucheras pas.
The Ru version RUSV Translation is:
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
verse